Jaromír Nohavica - Této noci déšť nepřišel - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Této noci déšť nepřišel wraz z teledyskiem i tłumaczeniem.
Cieszyńska Przekład Renaty Putylacher Gdybym urodził się przed stu laty w moim mieście w ogrodach Larischa kradłbym kwiatów całe wiechcie Dla mej wybranej córki Kamińskiego mistrza nad mistrze szewca lwowskiego kochałbym ją i pieścił chyba lat dwieście Mieszkalibyśmy na Sachsenbergu u żyda Kohna ja i cieszyński klejnot sehr gut ma narzeczona Po polsku czesku niemiecku nieskładnie mówiłaby i śmiałaby się ładnie raz na sto lat cud się zdarza zázrak se koná Gdybym urodził się przed stu laty byłbym drukarzem u Procházki w dzień i noc na raty za marną gażę Miałbym piękną żonę trójkę dzieci patrzyłbym jak czas powoli leci w powijakach dwudziesty wiek długie życie pełne marzeń Gdybym urodził się przed stu laty w tamtej erze tylko dla ciebie zrywałbym kwiaty w to święcie wierzę Tramwaj na moście codzienny raban słońce by samo podnosiło szlaban obiadu zapach i pełne talerze Wieczorem śpiewałbym z Mojżeszem o dawnych wiekach lato rok tysiąc dziewięćset dziesięć za domem rzeka Widzę wyraźnie siebie tamtego rodzinne szczęście i cieszyńskie niebo dobrze że człowiek nigdy nie wie co go czeka Przekład Tolka Murackiego Gdybym się urodził przed stu laty w moim grodzie U Lariszów dla mej lubej rwałbym kwiaty w ich ogrodzie. Moja żona byłaby starsza córką szewca Kamińskiego, co wcześniej we Lwowie by mieszkał. Kochałbym ją i pieścił chyba lat dwieście. Mieszkalibyśmy na Sachsenbergu, w kamienicy Żyda Kohna, najpiękniejszą z wszystkich cieszyńską perłą byłaby ona. Mówiąc - mieszałaby czeski i polski, szprechałaby czasem, a śmiech by miała boski. Raz na sto lat cud by się dokonał, cud się dokonał. Gdybym sto lat temu się narodził byłby ze mnie introligator U Prochazki bym robił po dwanaście godzin i siedem złotych brałbym za to Miałbym śliczną żonę i już trzecie dziecię, w zdrowiu żył przez trzydzieści kilka lat na tym świecie I całe długie życie przed sobą, całe piękne dwudzieste stulecie Gdybym się urodził przed stu laty i z tobą spotkał U Lariszów w ich ogrodzie rwałbym kwiaty dla ciebie, słodka. Tramwaj by jeździł pod górę za rzekę, słońce by wznosiło szlabanu powiekę A z okien snułby się zapach świątecznych potraw. Wiatr wieczorami niósłby po mieście pieśni grane w dawnych wiekach. Byłoby lato tysiąc dziewięćset dziesięć, za domem by szumiała rzeka. Widzę tam dzisiaj nas - idących brzegiem, mnie, żonę, dzieci pod cieszyńskim niebem. Może i dobrze, że człowiek nie wie, co go czeka. przekład Jerzego Marka Gdybym w tym mieście mógł się urodzić przed stu laty w pana Larischa pięknym ogrodzie zrywałbym kwiaty Dla mojej narzeczonej córki szewca Kamińskiego co we Lwowie mieszka kochałbym ją i pieścił chyba lat dwieście Mieszkalibyśmy na Sachsenbergu w domu u Żyda Kohna największym pośród cieszyńskich skarbów byłaby ona Znałaby polski i trochę czeski pár slov nemecky a smála by se hezky niech raz na sto lat cud się dokona cud się dokona Gdybym urodził się przed stu laty u Prochazki znalazłbym fach księgi oprawiać mógłbym i wypłaty oczekiwać w ustalonych dniach Miałbym trzydzieści lat troje dzieci zdrowie i żonę najpiękniejszą w świecie całe długie życie przed sobą całe piękne dwudzieste stulecie Gdybym w tym mieście mógł się urodzić przed stu laty w pana Larischa pięknym ogrodzie rwałbym ci kwiaty Tramwaj przez rzekę jeździłby, w końcu dałby się szlaban podnosić słońcu a z okien pachniałby świąteczny obiad Wieczór zagrałby Pod Mojżeszem starą pieśń o dawnych wiekach byłoby lato tysiąc dziewięćset dziesięć a za domem senna rzeka Widzę nas wszystkich szczęśliwych: siebie żonę i dzieci pod cieszyńskim niebem dobrze że człowiek nigdy nie wie co go czeka przekład Artura Andrusa Gdybym się urodził przed stu laty w moim grodzie, U Larischów dla mej lubej rwałbym kwiaty w ich ogrodzie. Moja żona byłaby starszą córką szewca Kamińskiego, co wcześniej we Lwowie mieszkał. Kochałbym ją i pieścił chyba lat dwieście. Mieszkalibyśmy na Sachsenbergu, w kamienicy Żyda Kohna, najpiękniejszą z wszystkich cieszyńską perłą byłaby ona. Mówiąc – mieszałaby czeski i polski, szprechałaby czasem, a śmiech by miała boski. Raz na sto lat cud by się dokonał, cud się dokonał. Gdybym sto lat temu się narodził, byłby ze mnie introligator U Prochazki bym robił po dwanaście godzin i siedem złotych brał za to. Miałbym śliczną żonę i już trzecie dziecię, w zdrowiu żył trzydzieści lat na tym świecie I całe długie życie przede mną, całe piękne dwudzieste stulecie Gdybym się urodził przed stu laty i z tobą spotkał, W ogrodzie u Larischów rwałbym kwiaty dla ciebie, słodka. Tramwaj by jeździł pod górę za rzekę, słońce wznosiło szlabanu powiekę, A z okien snułby się zapach świątecznych potraw. Wiatr wieczorami niósłby po mieście pieśni grane w dawnych wiekach. Byłoby lato tysiąc dziewięćset dziesięć, za domem by szumiała rzeka. Widzę tam wszystkich nas – idących brzegiem, mnie, żonę, dzieci pod cieszyńskim niebem. Może i dobrze, że człowiek nie wie, co go czeka.
Jaromír Nohavica - Pravda a lež - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Pravda a lež wraz z teledyskiem i tłumaczeniem.
Tekst piosenki: Šest milionů srdcí vyletělo komínem svoje malé lži si lásko dnes prominem budeme tančit s venkovany na návsi vesnice budeme se smát mám tě rád Láska je nenávist a nenávist je láska jedeme na veselku kočí bičem práská v červené sametové halence podobáš se Evě i Marii dneska mě zabijí Mé děti pochopily hledí na mě úkosem třetí oko je prázdný prostor nad nosem pánbůh se klidně opil levným balkánským likérem a teď vyspává jinak to smysl nedává Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Nie mogłam się powstrzymać przed nagraniem tak pięknej piosenki Nohavicymam nadzieję, że mi wybaczy.Autorem przepięknych zdjęć jest Aleksander Załęski.

Tekst piosenki: Ostravo Ostravo město mezi městy hořké moje štěstí Ostravo Ostravo černá hvězdo nad hlavou Pámbů rozdal jiným městům všecku krásu parníky na řekách a dámy všité do atlasu Ostravo Ostravo srdce rudé zpečetěný osude Ostravo Ostravo kde jsem oči nechal když jsem k tobě spěchal Ostravo Ostravo černá hvězdo nad hlavou Ať mě moje nohy nesly kam mě nesly ptáci na obloze jenom jednu cestu kreslí Ostravo Ostravo srdce rudé zpečetěný osude Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu Jaromír Nohavica - Muj pes - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Muj pes wraz z teledyskiem i tłumaczeniem.

J, Jaromír Nohavica Jaromír Nohavica - Mikymauz (CZ) Ráno mě probouzí tma sahám si na zápěstí zda mi to ještě tluče zdali mám ještě štěstí nebo je po mně a já mám voskované boty ráno co ráno stejné probuzení do nicoty Není co není jak není proč není kam není s kým není o čem každý je v sobě sám vyzáblý Don Quijote sedlá svou Rosinantu J, Jaromír Nohavica Jaromír Nohavica - Zatanci Zatanči má milá zatanči pro mé oči zatanči a vetkni nůž do mých zad ať tvůj šat má milá ať tvůj šat na zemi skončí ať tvůj šat má milá rázem je sňat Zatanči jako se okolo ohně tančí zatanči jako na vodě loď zatanči jako to slunce mezi pomeranči Jaromír Nohavica

Jaromír Nohavica - Lachtani - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Lachtani wraz z teledyskiem i tłumaczeniem.
Tekst piosenki: Svlíkni si košilku lásko moje do rána bílého daleko je do rána daleko k srdci kousek krásné je když lidi milujou se Včeras mi utekla teď jsi tady jako já žádný tě nepohladí na vodě voděnce tajou ledy co když jsme teď spolu naposledy Svlíkni si košilku z porculánu krásnější než jsi ty nedostanu červánky na nebi rudá krvi budeš má prvá a já tvůj prvý Tłumaczenie: Koszulka Zdejmij moja miła koszulkę swą zapadła noc gwiazdy na niebie śpią do świtu daleko do serca nie to piękne gdy ludzie kochają się Wczoraj mi uciekłaś dziś jesteś tu tak jak ja nikt nie kołysze do snu już lody topnieją i szumi las być może to jest nasz ostatni raz Zdejmij swą koszulkę lekką jak kłos piękniejszej dziewczyny nie da mi los już krwawa jutrzenka na niebie drży będziesz mą pierwszą ja twoim pierwszym Renata Putzlacher
Tekst piosenki: Vždycky když ztratíš i poslední naději. Vzpomeň si že dobří holubi se vracejí. Zakrouží nad dvorem kde jsi žil jako kluk před léty. Nezoufej přiletí. Na fotkách z tamtěch let jsou vidět už jenom obrysy. Ale ti holubi stejní jsou jak kdysi.
Jaromír Nohavica - Kdo to zvoní - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Kdo to zvoní wraz z teledyskiem i tłumaczeniem.
Jaromír Nohavica - Napořád - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Napořád wraz z teledyskiem i tłumaczeniem. Jaromír Nohavica - Jako jelen kdyz vodu chce pit - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Jako jelen kdyz vodu chce pit wraz z teledyskiem i tłumaczeniem. 2Rmer.
  • c5absk2i6d.pages.dev/8
  • c5absk2i6d.pages.dev/80
  • c5absk2i6d.pages.dev/72
  • c5absk2i6d.pages.dev/74
  • c5absk2i6d.pages.dev/51
  • c5absk2i6d.pages.dev/41
  • c5absk2i6d.pages.dev/3
  • c5absk2i6d.pages.dev/5
  • jaromir nohavica tekst piosenki tłumaczenie